in Japanese Edo era, an occupational post called castle guard発音を聞く - EDR日英対訳辞書, These cheering goods are standard items.発音を聞く - Weblio Email例文集, This plain cashmere sweater is one of our regular items. - 特許庁, CPU1はこの特定番号受信信号を受けると着信音・受信音発生部11へ受信音の発生を指示し、また表示部5へ受信した特定番号の表示を指示する。例文帳に追加, Upon the receipt of the specific number reception signal, the CPU 1 instructs an incoming tone reception tone generating section 11 on production of the reception tone and instructs a display section 5 to display the received specific number. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 製造は、福島県郡山市、嘉永5年から続く菓子の老舗「柏屋」で、東北新幹線車内でも売っている定番のお土産である。例文帳に追加, It is made in 'Kashiwa-ya', a time-honored confectioner since 1852, and it is a standard souvenir that is sold even in the shinkansen of the Tohoku Shinkansen line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, In Japan, fukujinzuke is the most standard tsukemono (Japanese pickles), served with curry and rice. All rights reserved. - 特許庁, A caller specific number recognition section 2 recognizes a caller number from an ACD incoming call. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), in Japanese Edo era, an occupational post called castle guard - EDR日英対訳辞書, These cheering goods are standard items. - 特許庁. 定番 old standby a perennial choice - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 語学学習のアルクのサイトがお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。 - 特許庁, そして、このようにして特定された放送予定番組についての予約録画を自動実行する。例文帳に追加, Then, reserved video recording about the broadcast scheduled program specified in this way is automatically carried out. - Weblio Email例文集, This plain cashmere sweater is one of our regular items. Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, These cheering goods are standard items. - 特許庁, 番組ガイド用データに基づいて表示される放送予定番組の一覧表上に、予告編が放送されている番組に対して識別子Mを表示させるとともに、一覧表示される放送予定番組に対する予告編を構成するデータを、該放送予定番組に対応付けて記録する。例文帳に追加, An identifier M is displayed to programs whose preview is broadcast on a list of broadcast scheduled programs displayed on the basis of program guide data, and data configuring the preview with respect to the broadcast scheduled programs displayed as a list are recorded in cross-reference with the broadcast scheduled time. - 特許庁, IP電話101は検索した特定番号を用いて相手のIP電話102に対して発信する。例文帳に追加, The IP phone 101 uses the searched particular number to make a call to the opposite IP phone 102. - 特許庁, VoIP端末3からの特定番号への発信により蓄積情報を取り出し可能にする。例文帳に追加, Stored information can be taken out by making a call to specific number from the VoIP terminal 3. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, This is a standard style for contributors to radio programs and magazines. - 特許庁, ユーザが番組を指定すると、格納されている開始番組IDが番組指定部22によって読み出され、指定番組ID格納部16に指定番組IDとして格納される。例文帳に追加, When a user designates a program, a program designation section 22 reads the stored start ID and a designated program ID storage section 16 stores the ID as a designated program ID. - 特許庁, この受信音の発生または特定番号の表示によって、携帯電話機のユーザは登録した特定番号の携帯電話機のユーザが近傍の地域内に居ることを知ることができる。例文帳に追加, A user of the mobile phone can recognize that a user of a mobile phone with the specific number is present in a neighboring area through the production of the reception tone or the display of the specific number. - 特許庁, ユーザがソーシャルネットワークシステムへの登録時に発生するユーザの同定番号を用いて、同定番号等のユーザを同定する情報を電波発信受信装置に入力する。例文帳に追加, An identification number of a user, which is generated when the user is registered to a social network system, is used to input to a radio wave transmitting/receiving device information such as the identification information for identifying the user. Copyright(C)2002-2020 National Institute of Information and Communications Technology. - 特許庁, オペレータが指定ボタンを押下し(ステップS21のY)、その後、3桁の値をテンキーで入力すると(ステップS23のY)、同じ値が特定番号テーブルに特定番号として登録されているか否かを判断する(ステップS24)。例文帳に追加, When an operator depresses a designated button (Y in a step S21) and enters a 3-digit value by ten-keys (Y is step S23), whether or not the same value is registered as a specific number in a specific number table is discriminated (step S24). - 特許庁, この番組記録装置に記録した番組の中から特定番組を上記識別信号と時間信号を検索手段4が検索し、上記特定番組を番組再生装置5が再生し、送信手段6により送信する。例文帳に追加, Then the system retrieves a specific program from the programs recorded by means of the recorder 2, by retrieving the identification signal and time signal of the program by means of a retrieving means 4, reproduces the program by means of a program reproducing device 5, and transmits the program by means of a transmitting means 6. Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 定番の手提げやランドセル型リュックサック、ショルダーバッグなどがある。例文帳に追加, There are standard handbags, backpacks of school bag style, and shoulder bags. - 特許庁, 本放送装置は、特定番組CM1、CM2、CM3の先行期間における放送帯域について、放送帯域の一部分を特定番組に、放送帯域の他の部分を特定番組に先行する他の番組に割り当て、さらに、前記先行期間において特定番組の番組データと他の番組の番組データとをそれぞれ割り当てられた帯域で送信する。例文帳に追加, In the broadcasting device, a part of a broadcasting band is allocated to specific programs CM1, CM2 and CM3 and other parts of the broadcasting band are allocated to other programs proceeding the specific programs in regard to the broadcasting band in the preceding period of the specific programs, and the program data of the specific programs and the program data of the other program are transmitted in respectively allocated bands in the preceding period. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 定番の意味・解説 > 定番に関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 越中褌が究極の形状であることから、昔からデザインの変化がないことで、材質や色か柄でしか商品として差別化ができないこと、白色が定番の越中褌では色物や柄物では極端に需要が少なく採算に合わないこと、個人でも縫製できるものであるため、単価も安く利益率が低いこと、他の下着と比べて需要の伸びが大きく見込めず、設備投資に見合う大量販売が見込めないことなどである。例文帳に追加, The seasons are: (1) as Ecchu fundoshi has the ultimate shape in its kind, the design has not changed for a long time, manufacturers can only make a difference in material, color or pattern; (2) as the most typical color for the fundoshi is white, there is extremely limited demand for other colors or patterns, and thus making a difference cannot be paid off; (3) since this is not so difficult to make, as they were made at home in the previous period, the price and profit rate should be low accordingly; and (4) it's hard to expect a large sale that can pay off the capital investment, as it's hard to expect a growing demand in comparison to other undergarments. to mean that color tone is favorable - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, The pork rou sing and beef rou sing are regular ingredients for bun meals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, This is one of the stable items as a topping for curry, just like katsu curry (curry rice with pork cutlet). - 特許庁, 携帯電話は、特定番号と自己ID番号とを含む特定呼出信号を送信する(S12)。例文帳に追加, The mobile phone transmits a particular call signal including a particular number and its own ID number (S12). Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. - 特許庁, アクセスにより設定値を更新する測定器において、 前記設定値の更新に応じて変わる設定番号をカウントして保持する設定番号カウント手段と、 前記設定値更新が実行される毎に前記設定番号をインクリメント又はディクリメントする設定処理手段と、を備える。例文帳に追加, The measuring device in which the setting values are updated by accessing the measuring device, comprises; a setting number count means which counts a setting number varying in response to updating of the setting values and holds it; and a setting processing means which increments or decrements the setting number at every timing when the updating of the setting values is carried out. All Rights Reserved. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), It is also a standard dance piece. - 特許庁, 記憶された視聴予定番組のうちいずれかが開始する所定時間前に、この視聴予定番組が開始する旨がユーザに報知される(S61,62)。例文帳に追加, The user is informed that one of the viewing-scheduled programs will starts a designated time, prior to the start of the viewing-scheduled program. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, このように茶席菓子や供物などに用いられることが多かったことから、茶の湯では薄茶点前に供される定番の菓子となっている。例文帳に追加, As mentioned earlier, since rakugan has frequently been used as sweets at a tea ceremony and also as offerings during Buddhist events, it has become an old standby confection served with usucha (thin, weak tea made from tea powder). - 特許庁, この工具段取情報作成装置1は、工具設定番地登録手段11と、工具段取情報作成手段12とを備える。例文帳に追加, The tool setup information preparation device 1 has a tool set address registration means 11 and a tool setup information preparation means 12. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, Fried fugu is a typical pufferfish dish. - 特許庁, そして、その判定結果に基づいて、所定番組に関する番組情報を通知先端末へ通知する。例文帳に追加, According to the decision result, program information regarding a specific program is reported to a notification- destination terminal. - 特許庁, パレンタル判定部24は、特定番組の番組情報(パレンタル値及びセルフパレンタル値)と、装置に予め設定される基準値とに基づいて、この特定番組が視聴制限された番組であるか否かを判定する。例文帳に追加, A parental judgment part 24 judges whether the specific program is a program whose viewing is limited or not on the basis of the program information (a parental value and a self-parental value) of the specific program and a previously set reference value. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 1923年(大正12年)になり、牧野は、大石良雄、自来也、鼠小僧次郎吉、松平長七郎、大久保彦左衛門、清水次郎長といった定番の物語性あふれる人物を主題にした映画を連打した。例文帳に追加, In 1923, Makino repeatedly produced films that centered on standard figures filled with narrative quality such as Yoshio OISHI, Jiraiya, Nezumi Kozo Jirokichi, Choshichiro MATSUDAIRA, Hikozaemon OKUBO, and SHIMIZU no Jirocho. - 特許庁, 放送予定番組の内容を告知する番組情報を特別な仕様設定を必要とせずに広範囲に収集できるようにする。例文帳に追加, To widely collect program information for announcing the contents of programs to be broadcasted, without the necessity for a special specification setting. - 特許庁, PS_X(1−9)より、代表群固定番号(=1234)に対して、着信要求があると、PHSサーバ(1−1)は、HLR(1−2)に対して、代表群固定番号(=1234)に対応する端末の端末番号の提供を要求する。例文帳に追加, When any of PS-X (1-9) makes a call to a representative group fixed number (=1234), a PHS server (101) requests an HLR (1-2) to provide a terminal number of a terminal corresponding to the representative group fixed number (=1234). - Weblio英語基本例文集, 何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。例文帳に追加, That's because they're the classic places for 'something' to appear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 以前の製品が定番の白色以外に、ライトブルーを始めとした色物の「クラシックパンツ」の製品販売主体から近年は柄物を主体とした販売に変わった背景がここにある。例文帳に追加, Here is one of the backgrounds of the recent shift from selling the products in various colors, notably in light blue, not to mention the while ones, to selling mainly the patterned products. ), hoist the sail on this boat, hoist the sail on this boat, on the rising tide coming with the moon, through surfs on the lee of islands of Awaji, passing by the distant coast of Naruo, already I reach Suminoe, already I reach Suminoe." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 定番のコショウの他、一味唐辛子、ごま、おろしニンニク、にんにくチップ、ニントン(ニンニク唐辛子)、ラーメンダレ、酢、豆板醤などの唐辛子味噌、ニラ漬け、各種キムチなどの薬味が一般的である。例文帳に追加, In addition to the typical pepper seasoning, ground red pepper, sesame, grated garlic, garlic chips, garlic pepper, ramen condiments, vinegar, bean paste with red pepper such as tobanchan, green chive pickles, and various types of Kimchi are popular as seasonings. - Tanaka Corpus, ステープル商品とは、定番商品の事で、長い期間にわたって販売されるサイクル寿命の長い商品をいいます。例文帳に追加, A staple product is a basic item which has a long life span cycle where it is sold over a long period of time. Copyright © 1995-2020 Hamajima Shoten, Publishers. - 特許庁, ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。, JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。, Electronic Dictionary Research and Development Group. - Weblio Email例文集, a braggart soldier (a stock figure in comedy) - 日本語WordNet, Kashiwa Udon is a standard food of northern Kyushu, especially in Fukuoka Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, Even today they are used as regular uniforms for female teachers and college students on graduation days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。例文帳に追加, That's because they're the classic places for 'something' to appear. - Weblio英語基本例文集, 何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。例文帳に追加, That's because they're the classic places for 'something' to appear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 対象魚は、クロダイやメジナ、フグといった磯ものの定番のほか、ブリやシマアジなどの回遊もあり、鯛やイカも期待できる。例文帳に追加, In addition to the basic species of Japanese black porgies, largescale black fish and blow fish, the area harbors migratory fish such as Japanese amberjacks and striped jacks, with some sea breams and squid as well. All Rights Reserved. - 特許庁, セットトップボックス210からテレビ受信機250に、所定番組の映像データVbと音声データAbをTMDSチャネルで送信する。例文帳に追加, The video data Vb and sound data Ab of a prescribed program are transmitted by a TMDS channel from a set top box 210 to a television receiver 250. - Weblio英語基本例文集, 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。例文帳に追加, This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.発音を聞く - Tanaka Corpus, ステープル商品とは、定番商品の事で、長い期間にわたって販売されるサイクル寿命の長い商品をいいます。例文帳に追加, A staple product is a basic item which has a long life span cycle where it is sold over a long period of time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. - 特許庁, 記憶された視聴予定番組のうちいずれかが開始する所定時間前に、この視聴予定番組が開始する旨がユーザに報知される(S61,62)。例文帳に追加, The user is informed that one of the viewing-scheduled programs will starts a designated time, prior to the start of the viewing-scheduled program. - 特許庁, EPGなどの放送予定番組に関する情報の表示を通してユーザが予約録画又は録画したい番組を判断し易くする。例文帳に追加, To allow a user to easily determine programs to be recorded or reserved for recording, with display of information regarding scheduled broadcast programs such as EPG. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 安価な食材で簡単に作れるので、庶民的な家庭料理として親しまれ、大衆食堂などでも定番のメニューとなっている。例文帳に追加, As it can be made of inexpensive ingredients, it is popular as a common home cooking and is also on the menu of inexpensive restaurants as a standard dish. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ... - Tanaka Corpus, 蕎麦屋では、カレー粉をカツオだしで溶き、片栗粉でとろみを付けた和風カレーが定番のメニューである。例文帳に追加, At soba restaurants, one of the regular dishes is Japanese style curry in which curry powder is mixed in bonito broth and thickened with starch. 製造は、福島県郡山市、嘉永5年から続く菓子の老舗「柏屋」で、東北新幹線車内でも売っている定番のお土産である。 例文帳に追加 It is made in 'Kashiwa-ya', a time-honored confectioner since 1852, and it is a standard souvenir that is sold even in the shinkansen of the Tohoku Shinkansen line. - 特許庁, 願書保管とは,願書の方式面における当初審査の後,当該願書を特定番号を付して記録し保管するINPIの行為を言う。例文帳に追加, The deposit is defined as the act whereby the INPI, following an initial review of the formal aspects of the registration application, protocols the patent application under its specific numbering. - 特許庁, 地域指定番号の入力誤りを解消する受信制御装置を提供することを目的とする。例文帳に追加, To provide a reception controller capable of eliminating the input errors of an area designation number. - 特許庁, 警告装置には特定番号が格納されており、特定の携帯電話とペアリングされていない場合、特定呼出信号を受信し(S13)、格納されている特定番号と照合する(S14)。例文帳に追加, A warning unit stores the particular number, and when the warning unit is not in pairs with the mobile phone, the warning unit receives the particular call signal (S13) and collates the particular call signal with the stored particular number (S14). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, また宿坊を備えた禅寺院などの食事では、必ずと言ってもよい程供される定番の品目である。例文帳に追加, It is a standard dish served as Shojin-ryori in almost all Zen temples operating shukubo (visitors' or pilgrims' lodgings in a temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, Standard expression used in Kanpyokai, etc. - 特許庁, 各ルート無線アクセスポイントAP6、AP7は動的に、それぞれの唯一性を持った派生グループ同定番号を自動的に形成する。例文帳に追加, The root radio access points AP6, AP7 dynamically and automatically form derivative group identification numbers having uniqueness, respectively. ☞ 【定番の英語表現】 「~ぶりに…する」は → "for the first time in ~" 「~の二倍だ」は → "twice as ~ as" 「~して初めて…する」は → "it is not until ~ that …" - 浜島書店 Catch a Wave, SYSTEM, DEVICE, AND METHOD FOR SPECIFIC PROGRAM DISTRIBUTION - 特許庁, INFORMATION STORAGE DEVICE, INFORMATION PROCESSOR, PARTICULAR NUMBER CREATION METHOD, PARTICULAR NUMBER CREATION PROGRAM - 特許庁, FOLDING CELLULAR PHONE HAVING SPECIFIC NUMBER CALLING FUNCTION - 特許庁, SALES METHOD AND SYSTEM OF REGULAR ITEM - 特許庁, そして、もし、放送予定番組情報中に特定番組情報があれば、すなわち、特定番組の再放送日時が放送予定番組情報中から検出されれば、その旨が映像出力装置で報知される。例文帳に追加, When specified program information exists in broadcast schedule program information, that is, when the replay date of the specified program is detected from broadcast schedule program information, a video output device informs it. - 特許庁, ユーザによって特定番組の視聴が指示された場合、番組情報管理部21が、特定番組の番組情報を番組情報メモリ22から読み出す。例文帳に追加, When the viewing of a specific program is instructed by the user, a program information management part 21 reads out the program information of the specific program from the program information memory 22. - 特許庁, ユーザ端末3は、放送予定番組の嗜好度予測値を参照して、ユーザに推薦する番組のリストを作成する。例文帳に追加, The user terminal 3 prepares the list of programs to be recommended to the user by referring to the predicted value of the taste level of a programs to be broadcast in the future. - 特許庁, 商標登録出願が取り下げられた又は放棄された場合は,出願人はその発令後5日以内に決定番号及び決定日の通知を受ける。例文帳に追加, Where trademark applications are withdrawn or abandoned, the applicant shall be notified of the serial number and date of the decision within five days of its being pronounced. - 特許庁, TIME DESIGNATION PROGRAM CONTENTS RECEPTION METHOD, SYSTEM AND MEDIUM - 特許庁, 特定用途防火対象物に設置されると、型式承認の効力を失う消防用品に付与されている検定番号を記憶し、所定の検定番号を入力し、この入力された検定番号と、上記記憶している検定番号とを照合し、この照合した照合結果を出力する。例文帳に追加, When this device is set at a specific use fire protection target, a test number attached to a fire item whose type approval effectiveness is lost is stored, and a prescribed test number is inputted, and the inputted test number is collated with the stored test number, and the collated result is outputted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 京都の冬を代表する漬物であり、「千枚漬」のほかに「すぐき」「柴漬」を合わせて京都の三大漬物として、京都みやげの定番の一つとなっている。例文帳に追加, Senmai-zuke is a typical winter pickle in Kyoto regarded as one of the three famous Kyoto pickles including suguki (vinegar vegetable pickles seller of these pickles) and shiba-zuke (perilla pickles with eggplant), and is popular as basic or stable souvenirs in Kyoto. - Weblio英語基本例文集, 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。例文帳に追加, This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 「定番」は英語でどう表現する?【英訳】classic... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 Copyright © Japan Patent office. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, Tomato ketchup and demiglace sauce are common seasoning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 蕎麦屋やうどん屋でも定番のメニューであるが、調理に時間や手間がかかるため、立ち食い形式の店ではほとんど見られない。例文帳に追加, While it is a regular item on menus at soba noodle restaurants and udon noodle restaurants, it is rarely served at stand-up stalls because cooking it takes time and effort. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ... - Tanaka Corpus, それでも,ある調査によると,母親へのプレゼントの人気トップ3は,花,スカーフ,バッグと依然定番である。例文帳に追加, Still, the top three favorite gifts for mothers remain traditional: flowers, scarfs, and bags, according to a survey. Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:. - 特許庁, 再生時には、HDD107で再生された所定番組のコンテンツデータをテレビモニタ108に供給する。例文帳に追加, In regeneration, the content data of the predetermined program regenerated in the HDD 107 are supplied to a television monitor 108. - 特許庁, そして、受信回路13はこの抽出された発信元の電話番号と具備する特定番号レジスタに保持されている特定番号とを照合し、一致する場合にCPU1へ特定番号受信信号を出力する。例文帳に追加, Then the reception circuit 13 collates the extracted caller telephone number with a specific number stored in a specific number register provided to the circuit 13 and outputs a specific number reception signal to a CPU 1 when they are coincident with each other. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 付加価値を付けることで販売単価を上げて売上高を増やす営業政策上の理由と伺えるが、反面、定番の白い越中褌を買い求める常連客の足が遠のき、「クラシックパンツ」が一過性のブームに終わりそうな懸念がある。例文帳に追加, It can be gathered that this is the reason on the business policy to raise the selling unit price to increase the net sales by creating added value, but on the other hand, it is feared that the regular customers who would purchase the standard white Ecchu fundoshi begin to keep away from the shops, and that "Classic Pants" is likely to end in a quickly passing craze - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, ワキ、ワキヅレがアイとの問答の後、上ゲ謌で謡う『高砂や、この浦舟に帆を上げて、この浦舟に帆を上げて、月もろともに出で潮の、波の淡路の島影や、遠く鳴尾の沖過ぎて、はや住吉(すみのえ)に着きにけり、はや住吉に着きにけり』は結婚披露宴の定番の一つである。例文帳に追加, The following ageuta (segment of sung, metered poetry beginning in the upper register) that is sung by the priest and his companion after the dialogue with the ai (role of the Noh kyogen actor) is one of the standards performed at wedding receptions: "Takasagoya (Hallelujah! - 特許庁, 一方、放送波が受信され、その放送波に含まれる放送予定番組情報が抽出され、その放送予定番組情報中に前記記憶した特定番組情報が存在するかが長期にわたって繰り返し判別される。例文帳に追加, In the meantime, broadcasting wave is received, broadcast schedule program information in the broadcasting wave is extracted and it is repeatedly judged for a long time whether stored specified program information exists in the broadcast schedule program information or not. All Rights Reserved. - 特許庁, その他の場合は,同審判所は不服申立に同定番号を付与し関係の記録簿への記載を命じるものとする。例文帳に追加, Otherwise, they shall assign to it a case number and shall order to bring the pertinent records. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...発音を聞く - Tanaka Corpus, それでも,ある調査によると,母親へのプレゼントの人気トップ3は,花,スカーフ,バッグと依然定番である。例文帳に追加, Still, the top three favorite gifts for mothers remain traditional: flowers, scarfs, and bags, according to a survey.発音を聞く - 浜島書店 Catch a Wave, SYSTEM, DEVICE, AND METHOD FOR SPECIFIC PROGRAM DISTRIBUTION - 特許庁, INFORMATION STORAGE DEVICE, INFORMATION PROCESSOR, PARTICULAR NUMBER CREATION METHOD, PARTICULAR NUMBER CREATION PROGRAM - 特許庁, FOLDING CELLULAR PHONE HAVING SPECIFIC NUMBER CALLING FUNCTION - 特許庁, SALES METHOD AND SYSTEM OF REGULAR ITEM - 特許庁, そして、もし、放送予定番組情報中に特定番組情報があれば、すなわち、特定番組の再放送日時が放送予定番組情報中から検出されれば、その旨が映像出力装置で報知される。例文帳に追加, When specified program information exists in broadcast schedule program information, that is, when the replay date of the specified program is detected from broadcast schedule program information, a video output device informs it. Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:. - 特許庁, 特定番号と定形文とメールアドレスを関連付けて格納するメモリを用い、キー操作部から特定番号を入力することで、この特定番号と関連する定形文を、同じく特定番号と関連するメールアドレスに対して送信する。例文帳に追加, A specific number is inputted from a key operating part by using a memory in which the specific number and a stylized sentence and a mail address are stored so as to be associated with each other so that the stylized sentence associated with the specific number can be transmitted to the mail address also associated with the specific number.

プライベートビエラ お部屋ジャンプリンク 設定, コンセント 増設 分電盤から Diy, 24時間 心電図 料金 3割負担, 東海道新幹線 グリーン車 コーヒー, のだめカンタービレ 1話 Dailymotion, Googleフォト Gif 作り方, Wordpress Php 編集 プラグイン, 車 トランク 防災, Word Pdf 貼り付け, 生おからパン 小麦粉 なし, ホテルニューオータニ幕張 周辺 食事, Perl ワンライナー 標準入力, イラレ グラデーション 色 コピー, パワーポイント ハイパーリンク Pdf, トランプ 11 12 13, 中学生 男子 食べない, キャベツ ちくわ 酢の物, 姫 新 線 時刻表 本竜野, 犬 お皿 持ってくる, 犬 夜泣き サプリ, パウンドケーキ 膨らまない サラダ油, 東京 ディズニーランド 韓国の反応, 無印 Bbクリーム 敏感肌, ニチレイ 冷凍ハンバーグ 業務用,